Skip to content(本文へジャンプ)

  • リーズナブルな価値
  • 分野別の専任担当者
  • 作業工程の徹底的管理

ローコストトランスレイション(LCT)の理想を追求しました。

これまで聖域とされていた、専門分野でのLCTを実現しています。
品質を犠牲にしてまで価格を下げるライバルもあり、業界最低価格かどうかは微妙ですが、コストパフォーマンスには定評があります。

下記が超低価格、高品質を可能にしたビジネスモデルです。

1) 現地価格:日本在住の米英国人は、外国語堪能であることを特技とし、日本語能力を全く要求されない作業についても、母国にいるときよりも高額な報酬を要求しています。

2) 英語プロ:特定の専門分野で研鑽した翻訳者や、出版校正経験者等で、専門文書のスタイルを熟知している校閲者等。

翻訳、英文校正の品質管理は下記のように行なわれています。

英文翻訳の作業工程
  1. 基本英訳
  2. 米英国人の校正
  3. 日英対照のクロスチェック
英文校正の作業工程
  1. 日本語フォント記号を英語フォントに変換
  2. 英文校正

(同じ校正者が時間をおいて2回校正することで誤植等を減らしています)